|
|
4 g4 [5 E, s" P* C+ d0 ?0 _5 H
& A( {& x( }7 [+ O, a4 b1 tIt being in the springtime and the small birds they were singing
4 s+ K6 S% A1 H/ [3 d那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) M- m% I0 G( a. l% ] Y! G9 w' F2 p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
3 ?' C9 ?( a. ?; ]沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ }7 \2 S/ N+ F* Y y' ]+ ~$ a
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) t: K) c. ?3 F5 S" s7 s
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: y8 Y8 @% \9 Y. Y4 _- Z% g9 GTo view fond lovers talking, a while I did delay . l' B: l$ D, Q* x e! J
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & N4 E! z8 q$ a
She said, my dear don′t leave me all for another season " L1 c3 f3 l' [6 u/ d' Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( J, M! G' r' P
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 ~1 J. q6 y3 O5 a( [- u! g {
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 N* ~$ N7 i' z2 D/ V9 E9 M5 B1 G
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 V- ^3 Y: g, L4 Z: R; d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ( O: Q: ^7 U9 l- `4 `
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 k }; L3 L/ \& a' x: j
我对神发誓,我永远都不会说再见
# ~, g1 l- F U4 X! g0 T- rHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& H; E+ G3 D+ X他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( D d& K/ M, [" @1 S
You know I love you dearly the more I′m going away
. d# P8 O0 ?1 |$ @5 k C你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% j3 A9 W& w2 ~7 DI′m going to a foreign nation to purchase a plantation : y4 c5 s k7 j% ?7 E
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 d" u4 t% @3 R1 |# w1 pTo comfort us hereafter all in Amerika y . x: k4 q" t( u) Z+ m8 w3 ~1 o
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + z- W0 P* s3 J- g1 g6 x
Then after a short while a fortune does be pleasing
- q2 C; `0 K, u不久以后当一切都已经平息
& H8 B( Y3 d/ t& c+ n9 MT′will cause them for smile at our late going away " p' w- a0 l' D! S/ |: ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! g) w6 c; v: ?
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ {6 o; J; O/ } 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 Z3 i" ?% C7 x8 `2 q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - R/ E b: D, n+ U
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " \# s8 E% J, I/ S
If you were in your bed lying and thinking on dying
& W9 n) ^" p) R( r2 B如果你躺在床上正思考着死亡
* N+ r# V6 ?2 h3 PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! D3 b; W3 Y" X) f4 y* g9 D0 D
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ Q9 M4 c- z1 z9 R! o2 D: a5 sOr if were down one hour, down in yon shady bower
( h9 a! ?+ @8 L: Q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 e8 i) X+ e4 UPleasure would surround you, you′d think on death no more
% y4 h2 P5 o: s( H- F. [( p 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 H8 d8 N7 n c* ~! }Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ k: e, `& a5 B! `所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * S& d4 `# F+ c
I never thought my childhood days I ′d part you any more # U f- g6 A0 W& A
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( v6 w0 X* }6 m5 HNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion " D2 M g/ ^$ i3 m) V+ x; x
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- ?, b/ A- u5 m% {, }And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' R% S6 F5 ~/ b% L* r$ ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 j0 e! m! Z! ~" l' j9 [6 s6 d- J$ ~5 p
9 X. @- ~4 F7 g+ G: e: F
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & _0 r, N$ }8 p! v7 X
6 L1 z9 h4 L% r7 w: }2 j: |
B4 j! r8 E4 L) I+ B% l爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 f# A4 H7 }" S+ I& b& N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ D# @7 Y& t; Y) O8 g# ~# f
1 ]" K: ?+ V. y4 B( c- M
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& A! B. d# p6 W: s2 z, ], R
4 L, x' H0 K0 I& l o1 F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 M! c; J! W! S6 K- u" C1 z& u6 p$ _6 |; [4 {" i# j
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # i3 d4 V9 z7 {- [
# Z4 x% L/ P4 K$ D! g i! YFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 E) K9 L {" B, T) P6 o( }7 w; K: o7 L3 r! k; E+ |4 m) H s1 [
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|