|
|
4 W6 I: H; `0 C3 \& ^# @' C
. N/ ~% Z! c hIt being in the springtime and the small birds they were singing 0 f+ E) X3 S5 Z' a+ F# y; S
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
. ~# c- C5 O% P0 m2 [Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' z5 Y4 ^- X" }, l! ]沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 b4 m4 p- t {
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 z5 c2 q3 t" ^" K. C画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 l6 x+ r0 T# c0 g! {9 n6 V% NTo view fond lovers talking, a while I did delay $ b% {* s2 j! {1 e
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 G+ Q% D6 R; n" z
She said, my dear don′t leave me all for another season ! f9 v$ ?) D$ q& [
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, G% \3 z9 x, U# Q9 F1 B5 V! D. mThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you f! e* l! X: V# C
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * `% c+ s9 L e9 ?, A: W- ?
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 k; Y2 v' s: G4 g( D5 ^ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 w3 b D" [" I( @1 U6 _4 Y* T
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 @: o- w# U- g8 }. M& D
我对神发誓,我永远都不会说再见 4 ]9 F3 M" O6 l& ~" F# {/ E
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' T# |& }* p% B4 a
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; ]) D0 D* C0 r( v) q$ z, t4 W, R! K
You know I love you dearly the more I′m going away 8 {2 @9 l' g) G& \
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . V: s& v+ q. a# ]# C# w6 z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
' q5 w: U7 {8 @# A/ [2 n; `我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 v4 r, q* }* g; \2 } UTo comfort us hereafter all in Amerika y
" D, X' s( O; l6 a! o来抚平灾难给我们带来的所有创伤 2 w! L. I& n; g' O( ~ M6 s) q
Then after a short while a fortune does be pleasing 9 [; a3 L: t( f7 B" H- D
不久以后当一切都已经平息
4 a5 @) M% P: E2 P) U2 ]T′will cause them for smile at our late going away " U# ~0 q+ J- c" z' Q1 `6 s
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ p! M4 N& I+ O1 b2 d' F+ @We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* r3 `3 b) f! I/ o4 d" G8 s" ]
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( d: q2 B% l1 i9 fWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' C/ G: P5 f# I# j# R
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 r0 @; S# Y: W0 n; m
If you were in your bed lying and thinking on dying
' z' @9 m" f8 G1 t* Y' j如果你躺在床上正思考着死亡
' J+ \. A3 t R: s' q$ F% B; j, R( ZThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er- Z" s" y3 E# Q) Q* K
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 h+ f7 V: v6 d4 q& uOr if were down one hour, down in yon shady bower ; k: ]# ~1 @; ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 H ?1 {# K3 {+ ?
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- s. n! U/ R! c5 q2 q8 j1 {
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
+ ` a) y! ?/ d% G# j. L2 a1 J' \+ ?6 ZThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; ?3 I8 w* P- K7 R {
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 B3 L/ p5 p! I2 |' _, g) o. a
I never thought my childhood days I ′d part you any more ^2 a0 r- q+ G3 ~% G) o2 w& y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 @( m& J, n/ z, lNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* l! a8 Q' D0 `1 @而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( x; `( A# C* J$ ]$ e- V
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 Z' T; G9 P' S& ?0 b4 }* J
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 X( R+ f0 u4 u, a6 u* C/ h% f
+ U- ?4 f$ U' a8 m% t: r
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( W- K( \9 r& @. u2 ]* q2 d) y0 V, }4 W5 U
; A% M% j# r1 s1 Z; e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / F6 d' s5 E9 J3 y/ x B
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 r+ ^. X& c% g& {- }, _" U
2 K @4 |/ `8 Y% p& g) ~- R' c* `! h
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " G% L% g. {; w8 |- T' ^4 u* c; m
2 @" h5 U: j- d- F! X' u+ m! G1 B
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ' r# m. N4 `: e" L& `
6 o6 Y: ] W, R7 U. w( R2 b7 P% G5 S
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 B- l; _5 X& x- V( g9 q* {) P1 t! }) N' i& V4 W# T
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- t8 Q% ]* E9 V8 H
) I9 M5 |) M* o4 ~9 |1 d自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|