杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88082|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# I! M1 v  j3 d

# N( J& k5 i4 H3 D& n7 D: c# ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: Y" O, e4 y, w$ g; o[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. h4 T% q, H5 B' ^& k; {
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], {+ \4 Z- i( k( C6 ?$ w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 r: `, [$ q5 X; ~4 `9 A; R+ u" Z0 S
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. l2 J' v5 g# b/ g1 Y
7 Z% ?$ n# B1 J, L* A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( n0 H  M' H: S' y; T7 B9 {' i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 ^; a7 \* s6 |' y- y. o, M3 o! W6 W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 C- B9 x9 n6 ^! F, {) o$ T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; G1 O& }2 R# E. W( p, f  ?  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' b1 G# O4 x; K/ o% l% E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- r) F6 C+ g1 S4 s$ E4 a9 |' x+ p  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# V5 J% ]5 f$ o$ d$ E4 e5 e8 b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 A6 |$ R0 a- q$ m! R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 K# z# J: y+ i  u, C: ?* F! h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 f  `0 w( s" b2 @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# Y) M' z( p7 R& {5 e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! N# y) Y1 Q5 N) Z8 b8 \7 }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ Y# k6 c- `' J9 I* p* C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 f$ U( \: o8 k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' }) P5 P4 k% G. b  [b]弗:[/b]不知道了……' U  \! e6 X) \/ k% E6 C8 o* w7 H
  [b]苏:[/b]记不住了?# T3 {  ^; Y; Z: S+ i; y( Z( V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, q! P+ U, I9 R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 t: a* L: C0 |' g, K* D) O5 L
  [b]张:[/b]难。6 M# h7 Z( @% A$ U7 t4 B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- {" I+ r8 {2 a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: k1 e4 k$ o2 s% E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& {: d6 w. h' A0 {! u( x. E  [b]张:[/b]是的。* {% H/ ]2 \: W, t/ i4 `9 j- p; f: C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- `* r. g9 m: U7 j, R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 d4 e& a0 f$ B8 ]& X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- [9 B- @5 b5 H! h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# A# n  E. P) q' E+ o9 y, q: `+ L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" {7 n: H+ G# j" N( k2 _% n
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. k0 |6 P& v$ n3 z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* i" O9 v7 n- o# ^
  [b]博:[/b]政务参赞。- `% e7 W3 Y+ h! J+ P. G+ ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 [% k: D4 |% j) [4 x( u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 {+ z3 a. z' R% A  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 U+ x  b" r* e4 L7 u7 `* O$ E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! N- G5 ~. R/ t6 p. S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* Q  Z$ h# |1 L3 d! E# V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 S6 c8 `* h+ {0 `; T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; s! E- h  ?6 H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( [$ C/ |9 W- C9 a$ Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, O. r( m& [# I- B% g  [b]博:[/b]没有。  L  W. w) R0 u+ ]) u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 \) ]6 S+ ~9 b! y" P6 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 j' [, A' R1 S  i7 e; P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: a8 a4 {, X% ?% ^9 b% ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ A/ n: n, s1 K0 V! A" B( g! f, {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 @5 g- a6 e% ^% i6 l+ E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ u4 c; y* m3 x  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 o% f- l: ]: l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 U2 n  F, y+ Y/ H* b7 P4 e( G' b) V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 {' j: ?) y. r! Z3 B9 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# ?6 Q" z3 X; X: M9 J+ v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 {- y1 m. G' O' v" H  V$ `  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 D/ o9 z# M' q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 B& z8 [- C) V: ]
  [b]博:[/b]……( l, E" N2 o6 }9 k, y, d$ U+ }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& W: D. G, {1 W/ x6 h, ~. P$ [5 W$ c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 i2 q' ?* n$ J) j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ b* u3 i8 N9 ?7 E& l- X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 _" i6 [' F9 A' u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: P1 b) |) s+ M* d4 W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- Q) Q9 p/ C5 z3 v' M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 R3 {0 P+ ?$ v
  (四位均笑。)4 R( ]5 W* B2 S: m
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 H, D4 ^% P+ c/ }  [b]苏:[/b]为什么?: r: L1 n9 L" I. b1 N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) N) d2 ^6 s0 O; n4 {0 v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* z4 }$ E) u6 q/ L" @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& e. ^) I( Q8 ]+ @/ h" U1 S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 t, J" R7 `( ]4 {8 q0 |5 Q  g0 l  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 N+ p, _  _( b2 J1 \9 w  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! t1 P) F+ }6 t8 N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& }1 M5 {; Z3 d! o' N" r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- L3 [$ s9 H2 K7 |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 t* W7 P! q- k' J* B- P! O
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 j* E7 W, K. t/ C9 ~  I) h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- Z2 _& d7 I) m/ l7 {7 k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 {' I. ^* S+ H8 c- C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 E) a5 N+ F6 e  [b]博:[/b]是,不一样。
1 Y! O; y) r! H. Z1 g/ p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" `0 d3 Y% W* X1 [* u9 w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 l; j+ s6 x# Y' c# {; P; r  [b]苏:[/b]读?
$ |; Q+ g, V! z1 p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 i" l: c$ a% I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- F9 o* x% C' n  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) J) F6 s, `, B9 Z5 T& G  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, F: P) l( m& T" s2 r" O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 [" G! T+ g1 U0 c* ?: I: P$ I" l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' z1 v7 B7 e% W. X+ V/ t6 s! ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% O* v2 q. i1 N, i+ }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 @# c& R, p7 b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 v1 N0 ~3 F( a5 C7 m4 i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# `  A4 l# s+ `1 D* ^( a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 ?; M7 L/ P( l8 l9 t% p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 `) z: H% e' I/ u$ Q; c7 S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 P; e) J2 E: }2 W  [b]苏:[/b]哦!/ _8 q( M3 W2 z( W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) D: s7 f8 f) K6 D  S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 P) n! [; h  ~/ T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 L8 g" }* G7 N0 |2 q% e  j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! j4 O( S; ~: L$ K: A1 k6 b/ b9 _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 W/ R/ j/ A' C# b5 D. m  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 M. e8 o: X9 ?+ ]# k- N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; K0 R) U% `3 K9 h/ b. J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ B% L$ T4 q6 ]4 }* m6 g- }9 `+ r! p/ [; e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' X8 x1 T- M8 ?; X9 d9 E$ j" d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 t4 p" y% g  ^( ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. f3 }2 w$ i: X: Q# T. N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- Q! ]/ e: H# K2 r
  [b]张:[/b]是的。
0 T2 E/ d  V3 T" z. \  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. w( c. W2 n8 p0 o. @  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 S0 h( c9 D0 T8 [5 Q5 B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 j2 u$ ^! b% ]
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* W; h7 W" ]( }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) n+ w4 _6 q# d6 @4 J+ N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  \% v$ j% F* {% T. c1 \# V  [b]苏:[/b]我猜的。; t* t% `% i/ N* F& C+ W3 ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ s4 V, U% p3 }. t8 v9 r: c2 z
' ?! d. Y! H# M9 |: h* d; [# }8 F1 X+ d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# ]* [' P( ^+ y. Y" ~6 K# J, Y9 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  B; Q1 l# \( j9 D9 ~( Q
% w; ^8 |6 ^9 x" |7 m0 g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; R6 ]' Z" c0 l4 d0 w; n

8 Y. o$ Z- R. ~8 V/ O* a7 i: _  苏:时机正好?; v8 X* l1 \. \& M" L( h- A

/ _9 T1 h& N3 ?0 P  张:是。" l$ x8 N4 Z5 V# f  F  ~
. @' r2 p/ q- p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 F: f# E+ U. G, T- Y" p6 X( J
6 L. j: F! {% J- q. a- t: w) m  博:公使。9 g3 T, e4 U4 n8 _' w
1 v- R4 T8 `1 I7 f3 {
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' G$ x1 L5 N3 j$ L: A8 [" x
+ J" [$ U( J2 H, l1 s; X* M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  k+ B1 J$ a  E, W( w/ @/ W: ]3 g6 i6 ~, N. r0 N* J6 r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, z6 o$ S' O  I0 \" Q7 B+ w2 Y( e
; v8 F" S5 C$ D% ?% [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" j2 o8 R! u6 t; R8 F7 y' d& p; ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# f3 Y1 c" F$ H, B$ a

' }: e; E2 M( \( Q, T  o5 u4 @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ f# n; w. P4 q1 d/ U2 y, `3 C$ H& K7 I& ~
  苏:哦!3 F! L, I" }6 h0 P& d7 N4 d) ?, e. [

1 H8 ]$ z8 b3 {1 f/ p) ^: J1 N/ `6 l8 Y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. ?3 ~9 e) x* W6 ~4 m! G
$ {$ O6 w- q( l0 V! _+ G2 t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 w0 W2 h0 E' H

0 b0 }1 p4 ~0 c7 w- j0 r4 M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; t$ Q; j1 X( M) P. F
+ z! F) @  j, a3 w& s0 M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, a- A* b8 Y0 q2 q
9 i6 q+ ]8 p( P9 m3 A  弗:是的,说泰语。
% H+ d8 \0 Z2 b4 y
. Y+ e0 V: B% O8 V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# B: o/ \3 i$ C* u
; O' K$ `' {3 K$ Y" t/ l  博:还从来没有吵过架。
) F6 ^, s# ^6 V, B% s9 u8 U) Z
/ R; E# o7 N" c, J  张:是,从来没有。
* M% X/ [$ Z2 Y
! U( f6 S& x0 ^: C3 B3 B% z% t  博:用泰语说,就是“还没有”。
! Q% k, _/ Z7 x" i' m! Q5 t" R. D+ f' i
' o; E( n) t' \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 K" _6 |) Z$ h) z% C; d5 L: \( T5 |$ p* [. c* d$ k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  e! O$ e/ w7 Q; b

& {  k0 @6 H0 `) U/ k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 a- C4 {; `0 b/ A1 U  e
  k  @: W/ s( h+ [" z  博:从来没有在那个时候见面。
6 k: n' f6 a& c/ W% q+ z1 `* Y6 J: K! l; ~- t  B, w0 e! U7 s
  张:哈……
8 E: Y7 _6 a, r4 r* l& e! r% H% Z! `: K: x$ ^( z
  苏:尽量避开,是吗?
7 e. y* w5 h/ ~
1 E- G( N7 ]6 x, u" h9 N  博:避开。避开。
( l8 p$ B. r  M# Q/ c+ a& j2 P/ ^: \" x
  苏:那英国呢?8 b* A( K- V: N* a5 t

4 v; i* _' [  S  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 A5 P8 ]# s  o/ r3 T. i( ^: i- N0 V- g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, ]+ _' `$ Z, `" n7 X1 }- p! ?7 \- u* {( j. `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 u; Y- n$ ^6 {1 g4 F
' h0 D. e" g0 n  u% ]7 E/ P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 C* j- m2 m4 N; N$ e
4 d, T2 p1 }& G1 e8 ^' V3 h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 V! `# Z2 G4 R% d$ G% r" F7 c9 D9 p& H) c+ I  J, |/ Q% y: R+ ~* H
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( [! _' \1 N( f' z  y* I" q1 A
6 W6 r/ h& x! W% I& ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* @% Y; W0 W! j& X. z5 H& X. Y5 Q* |8 ~3 {! ?+ W2 J. K2 [2 H4 Y  ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 D  e2 b& t) d3 W" h8 ]
5 }/ D5 X# {& Z& P
  弗:是的,会交换意见。8 \2 c& f. O2 {8 `
9 d8 L$ s, N, T) Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 G# [2 Y& L; a2 Z5 p# E) H" ~+ Y+ b) z3 m6 F
  博:没有困难。
5 m+ ^5 E+ F9 A/ `# m6 L. A4 |) l! d7 {0 F) I" _1 [# L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 E; ]7 [& F1 E4 C  G. Y+ Y& W7 A$ S- B  m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) C% Q9 f, _/ s* Z
" F$ C3 J% a- L9 Z* e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ e. V4 F: F" R* Z+ ?2 P* `

& l8 U7 j. L6 i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 n9 b) ?3 B# F7 I! N/ b9 W' ?1 u4 R* Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 h0 c5 x1 K) \
% j6 g# j. `) Z; F; K  C  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 h2 x; |) w& V! B" X/ m; v1 F# Q. P
  弗:我们必须保持中立。6 d5 ]) a  B$ G5 ?

1 w2 ?+ u+ L& ]1 e  苏:始终保持中立?3 x3 y  r' G7 L% F, @7 |8 }( ?! M

1 [. _0 v, n7 s. K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; F3 \2 e( v6 @8 S4 A6 g
( A/ Z# D0 O- F& [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 w- z: w% l& J9 [6 I7 u( d. q( @  d2 I6 c) W
  弗:但我们不理解啊。( c- A+ ]. }% V3 y; G
2 g+ O% @4 Z6 s' S1 E5 A* L9 I% z& l5 N
  苏:不理解?
$ J2 k- s4 R9 z8 H/ }% j6 d  l  J; q" p, A$ J- l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 A/ y3 d* P4 F6 c8 V* R, ~! F

4 H; X) u! ^( l! ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; n, f4 j# Y# x2 P7 P, L8 H- `0 O3 I5 F1 V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. d% T- c. A  l: T" x

  g2 t: w7 O9 U* t  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; {( A# {( L3 S( P
, d. L, w; Z0 [! W! n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 l% j2 h* i) e, _
; r- _1 u, D& `6 h) w: P, g4 l
  苏:中、美是同一天吗?
  p- r4 f8 H. \: Q8 i: }, p6 O9 M$ ^7 R6 b; P
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% {. s: w0 G# G3 ]. l4 y3 g2 a% z
) u$ @/ `# _4 L1 R$ ]9 y% \8 x- `
  张:是。
7 M/ |3 ]& m/ }# P2 K0 ^8 A  V( k7 L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 c9 o- j: v9 D6 s8 n

) d+ \- X+ k1 c! }% ]  苏:张大使介意吗?
9 ^4 U' h1 s% _  H( }! U, C! C# R" Z, E
; @+ f- Y* E( `8 X, j( c  张:不介意。3 W' A/ E5 K" p: E2 [' ~0 U
5 A/ V& G# z: b$ Z, |% M' M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( Y) g* g% _% M" k" o. V' a# b6 `

* C  s* c; W! H  博:苏提猜,不要想得太多了。6 P  E4 ^( n% S9 v( U
1 d5 V5 I1 u! ~
  苏:泰国人这么想。
# O* p' H) i" u, E8 y' _# M0 w( B) I0 H$ }- _
  博:我们不这么想。
% K/ u3 z  y  G. G" \2 ?1 z, y
2 X& @. d) e; ?$ |& ]# V9 A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 k4 X3 }* Y; L4 b  O, d
! ?' B& J/ f3 o& ~
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 O; P6 i1 O1 ]1 s5 e" S

2 Y$ f0 i* n0 h0 @* H) ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. @# E" h" S5 B  E8 N7 D! ?6 R/ \- Y& f- [( \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( F1 @9 ~  ]% \9 ?8 Z
. z  z: d# z1 z  L+ S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 H* z4 G; y7 m* j1 o
* r. V4 f8 p3 C) K5 z' N
  弗:是。
( ^7 O- _( `9 t) J1 |% _
( w. m; _7 }2 X, z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 z4 `9 ?# r* B+ X2 h3 J

5 H0 O2 _$ m% @5 K' A; i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- c; x( H% J" [6 E* O1 k
2 E1 A' b. |& r2 b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ G! K( O' v8 Z7 \, M
4 x- A+ R1 U2 }3 v7 E) H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. u2 L2 F: x5 s  d- s8 Q1 @5 Y  b$ c
$ e( `, e0 S7 q" s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! L  A  e5 N. z5 ]4 x6 k; v. N. {, x0 m/ ?. I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* R3 o$ j7 N% l, F, J9 E$ `3 a( R5 w' z
  苏:大使感到糊涂吗?
/ ]6 t: S5 G7 t- o5 {+ E! `
% _% n8 R* n  e$ b+ b* X( i' R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ {9 g5 @! `( {& t' }2 w8 E) z  U# x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! n; u! K. _! T
) ^. l8 k; O* T5 u1 |* ?- x) Y) t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. u7 s) o5 Y, a

- k4 @( V! M# s2 y0 N$ d* t+ _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 g3 {) e# j- ^* M8 w
. h" U; ^/ X; M4 J" A# P  弗:哈……
9 J. z: O/ d, V; a8 }% M8 {2 {# d7 D# P
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 e" s' g& c& d2 h6 r, b4 t

1 d; p9 B% C5 h. T" I  D  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 t) {4 z( u  `
6 t$ Z; O! t: o4 N2 z7 O. p' D7 L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% @8 G' P3 J% G3 t/ }

9 f/ d+ D  R2 L* n& V  弗:那天我在英国。
. f& I  m8 A% E) b1 o/ k
3 y: h" A$ S9 ~# C+ Y- W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 Q6 _6 ]( q& J; g
4 F4 X8 n6 {7 g: e# V. C+ t  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! x3 _" {8 M3 m6 F+ A0 q! j# A
: ]- G, k, q! u4 d0 |& E1 p# e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ a8 E- A8 x1 n( c& P
5 W# @& {+ n# R0 Q2 G" Y* g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 a: p9 @# a6 |9 O0 W
/ D3 g6 b( X# F( ]% t* {
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- Z3 b* u4 p0 n- B4 @9 m

: ?- L& F& V( l' D7 k  博:那你说说,有什么情报?" _! v& Z* ~2 M( E% Q- k: K
' T; w! x- k+ F9 w% e' `: i& M( j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" V: t  Z, i7 H1 ]8 F" U
# A1 F6 c! G. j  博:不对。
" K, |# o# P: C+ r/ l" ^0 L9 ]4 o+ m( m& a
  苏:CIA,可能有什么情报……' ?$ c! F3 ?9 U2 E* h
7 s3 |3 Z( Q- v5 y' p% O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: u# _# r3 |4 _3 ^% y9 H' y+ k. q
9 q& v. j& j$ B; p  o
  苏:不是事实吗?# B* d- d; X* X) z. Q( k! |/ `4 ~

" |0 v& ]# d/ _5 W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' z9 O/ S4 l4 q2 B% \) {
& u6 i. V% e, P# j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 m( C! [+ j: N$ h+ E6 D
. ?1 H* |4 C6 z  T* N* R0 f$ S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) |# d. O) B9 M7 T9 b

- R2 C4 Y" a6 Y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! [; W- ~: Z. t: i2 O0 P8 ~. b0 w# U  B, ?9 v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' E' z1 Q) l5 i+ o% ?6 c7 |
4 ]3 \& T) L! R$ L9 U5 b5 p! {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: ~: f3 h- @; g, u4 b
; b8 Z% C* g* k5 u. V  E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" M/ Z/ Z/ L) S$ T* b# J
9 K" Q# j. y$ K9 ~1 v  苏:为什么?损失什么吗?; r6 `0 ]  I: P/ C
8 M: F) `, X* t
  博:是。哈……
# A) G  q* k$ x; i8 \4 P, w$ N3 C% }1 o  F; l/ O9 {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ M* l# v! {6 U9 d1 ?- K# G

4 A' n* B! @6 G2 `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ l2 n5 `' ^- t
8 o% Q4 A1 Q& C: N' r) ]/ F  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 S7 k/ Y/ [/ f! i2 `: C) e0 W9 j6 Y' z2 Z% I( Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) o  O! |* M- q: X8 d

# _+ C7 R2 q2 u" W! z1 x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 m. {" a: N6 v9 ]% w
- u$ k" b: y3 a6 {5 {$ I7 c/ u
  苏:这样好不好?2 D" @: a6 W1 B- \  A, W

5 N1 H0 l; d- H- ?  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& {7 E8 i6 x) c( J( F* s4 c1 |

: x! h& g6 d) q8 e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 h3 B  I* U! F$ D* d. s  ]3 v: r) i, E' C1 O/ _
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ C% ?3 m. `2 z+ ?$ i

! E5 P4 L; U$ I- ]% Q0 s  苏:泰国人?
. y8 j: W  D( A0 _  l! Z2 h  @( ?& I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; a# W" X+ [! Q: p$ f! u( X/ h

+ ^% Y( J6 S8 k4 h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# E1 Y) {4 a3 [" ~1 \; a/ ?' Y, h5 Q8 X0 ]* ]6 b
* V5 s1 ^6 ~2 q+ H8 a" o' V
6 L2 ^1 r4 Y3 L8 F
: l- K1 M* r9 x8 i+ r; |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 g0 e8 h! V$ |5 ^8 y! E  M) f" ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-24 01:05 , Processed in 0.049740 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表