杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105549|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 G3 v1 O, c& a! g' y

. O$ q7 e& N% [[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 F6 ]; Z2 Y1 j3 k/ e* A' ~[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- k* T3 A2 q6 P3 C, F2 ^" c; [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: R% p9 T+ W4 g% q6 ^) ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& S/ k- a) f7 ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 G+ o+ X" |! m; d' Y$ h& U3 f* `0 {

2 t+ J7 w# g+ d: p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, D! f3 n4 q% @4 J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: d! G; |, H. g% i' z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 E2 ^8 [- Z6 J8 C/ f$ W2 O! L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; }+ m& |' M0 F8 Y% I7 g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: u( ~9 J* t, T6 N" u, q* A8 [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ |9 K: G- v/ D( ~% O, v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' z& \( B- I% F4 `( i. g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 Q7 D& L+ p+ C* P3 N& a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" y  Q. [& B3 D0 @- g. O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& H1 _! p* ~$ z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 S, j, O5 \: ~# U0 E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  y1 l9 _& S/ J# P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& v( a) W9 Z" X% g$ o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: s! F; j2 D2 k: }7 }/ }
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- p1 R6 J5 h8 F  [b]弗:[/b]不知道了……
6 Z: i( w" J* y) M2 m& D  [b]苏:[/b]记不住了?
" R0 h8 C( G' C/ @9 c" ?2 G  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 u  ]# F# ?) R/ N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% s* o$ e# O" G  [b]张:[/b]难。* D9 F) ~7 K/ K, l" Y: J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! o7 a( _; n& i7 g+ }3 h) g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 ]8 [( A0 L5 M. F/ Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 k  m& p) V  M% `' h+ T% |5 E
  [b]张:[/b]是的。
0 _8 L, E7 O) N: S! U2 |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 n% V, Y2 r, ?" V# r. t5 i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ n; a- x* o& F  }6 ^) r- G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: }0 S- h; E0 ~- T/ u  c3 U; @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: Y2 [3 e% c) Z/ q( R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( R0 I6 n2 ?, B6 Y5 ^) S1 `" [5 l# O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ [3 c) ^+ ?; N3 t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& @9 P/ W( E  O. z! I
  [b]博:[/b]政务参赞。' G7 |8 [0 G4 S; y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: V2 z' V$ D4 e9 K* D' C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 p" v+ v) x3 X2 X4 h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# W0 |5 z4 ^* K$ ~3 ?0 E7 T" l
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( y8 ^. [$ C1 K9 z0 v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  K# I. o7 F- _) ]1 P1 E7 Y) A
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 C/ o' y8 S0 _& [6 A" b) z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- b1 _4 \% Y% b1 t% x8 Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 ?0 p& w8 j" S5 y6 M; a& z3 |+ _  [b]苏:[/b]没有教科书?7 G+ p# m& D) X& g, w
  [b]博:[/b]没有。/ O$ Q4 Z8 e& C7 ]: I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  H0 Z- F( u* `9 L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% @2 p  C1 h, g" v6 ~5 ?8 Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 g; @! s* d% M6 Y8 l- |( `: R  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! o2 r- v' e7 N! g7 F# v; H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 S- D7 \" `. i, U; q. @. t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* t8 `0 F' W. @- W- ^9 x  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: L6 b  U- ?! l) q3 |/ E' I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- h9 d( J: X; x4 D7 I; d- X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ b9 K+ L/ t7 G: o$ ^. S" j1 e
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; z, x$ Y( T8 D4 j1 `1 f& b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* o9 ^/ L. t, v+ e, N. Y
  [b]博:[/b]截然不同吗?* ~3 J" ~7 R) X$ b& R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  S  j0 S7 ^: ]% N; }  [b]博:[/b]……6 r' X0 S! U/ [% Z$ n/ Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; c' J+ k; H# [3 T. T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ o0 i$ o4 s5 Z; t# Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ o& b2 g0 @& u  }: f# Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% |+ o) W! p; x% [! B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 b% ^  z' p6 X5 @1 B2 z  E' p
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 q2 S& Y/ z( U9 q% U- u, C: X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 R' R4 b% S' e9 m7 V& ~3 n  (四位均笑。)& @, v# y, _# u  O/ U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. X! T$ x* B: d( l2 f" X( m; R  [b]苏:[/b]为什么?
7 S5 W. A# E; T3 i( H, J1 H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; x8 X5 o/ D. `' b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 N5 @( I# Z- l4 j. w2 V1 `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' |. W- N8 _. {8 t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* A1 y& t3 U# H2 [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: j  g% q) {" `6 \3 N( E! Y! G. `
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- i; {- L" w2 i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 m3 N0 O  X2 s: S  S  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 ]9 Y% Q2 O! a- i3 t, S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 V2 G5 h2 d! u  o2 u) l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) S4 A- H! z! A. @; p4 @( z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 H1 V8 ^& [2 e/ Q4 n, @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& Y+ F* k0 s$ ]/ _0 U
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ y0 d& S/ v, _  g) c
  [b]博:[/b]是,不一样。% {% z8 _1 W2 a, a* {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. Q3 |7 _/ t7 B( c, Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. N8 m4 @2 @7 H; h$ K* a+ L  [b]苏:[/b]读?9 o9 P& d3 j: ~, F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; ^: }. F9 r0 P- C. ]  l5 y1 v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( j0 r0 ^/ W' j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( B- y8 w3 v" e6 H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: _1 f. F, o4 [0 ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# G: ~4 B! ~* P) V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 {( r* }  X  S0 C' v& h  Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 ?( l* @$ y  I0 ], G/ d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; F+ r6 F% P; J1 C. s6 w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 r2 \1 W1 k# U0 P7 p4 _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  Y& O, V- h3 t; k7 N3 J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 ?& h! h! r' U  k$ v  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, w, M7 @6 T# {" A, T7 P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. I! K/ f5 b. q# I) F
  [b]苏:[/b]哦!1 |& b' [3 B0 N9 R
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, W5 S! K0 ^4 U2 }) @0 `( I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) r5 B0 b- j3 b5 d: e1 {' E0 ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 D) P4 j' l2 A4 g5 A& y* T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, b0 S' w$ \& y* `2 x; k! v6 M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' P8 H7 o" R6 B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! K4 Q/ D! X# X) ^1 D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 g/ u% p* R2 t$ K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) e$ G  H4 |$ k& t( Q1 D( r& u
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: w; q( S2 k: D0 v! t  D1 m6 h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 ~9 e' `2 [4 H  }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, q. f$ W4 J- S' J; x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  `8 D- a1 Z5 F% o  [b]张:[/b]是的。2 _: [& A- D5 o  K! |. p: a& m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" K' r* H# F+ i4 |" G- @" R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. v' R9 C; m: |. b1 q" i7 U& b. L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 y- j3 f" K' c4 r; d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( T) n0 [$ F, q: t3 A3 s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 l% g$ T7 ]$ N& c+ c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 @7 q6 v: `4 B( m% J' `  [b]苏:[/b]我猜的。
+ H7 g! _! E+ s. O- u9 g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: x) u) u% t% }  H7 G4 m: x
/ X( k8 I& M+ A- J4 U& G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 k) r  E( M! K* g+ i6 ?  F9 D: T( O7 j% V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( L. N' F& M; R  P( E. s% X

) B# G$ d1 [0 t$ z  R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- x) H' _) B2 u' ^8 I+ O
! J3 J' |9 i/ W
  苏:时机正好?+ `6 }5 N* V& J6 ~: e: k. c

1 {3 m; I$ }* X* Q6 i" Y  张:是。
$ }0 U! X9 J: ~3 I1 y* Z' Z* e8 Z% J  f. p2 i# c* z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 [; r- z- A& ]1 m

4 [# W/ `4 D7 x3 g  博:公使。
& _( u5 j- o: X5 W/ n  B6 _- B: M( Y7 y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: a& I) U. I" B' j  v: x( P" [1 X8 R/ e
# L4 ^9 Y7 _2 x6 H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 P+ ?7 b) ]8 \6 |9 N% Y
0 |4 j: t7 t1 N% C0 X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* z' [2 D" t* t4 o" \
* c3 M2 w/ }$ g5 `. _( v; ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% W' A4 n- n& e- c9 C1 F/ {
9 z" W6 G: h) l5 p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 n& w, u, f$ \% i% h( J

. v1 y: D( `; C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 W3 ^" }2 I& k3 Z) H* C. n: `
/ Y/ Z/ m6 L; b5 X- x# i  苏:哦!
; g$ O$ j7 Q2 w8 s- q. U- m
! V0 Z2 w# Y- h' n8 e' ^6 f  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 g# f2 W+ n" L4 l' y) }8 n
7 f5 f) i$ R# T% H+ ?* i& x8 s9 B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: m8 V0 V0 h/ {
/ d, L0 o* h1 J' ^/ e' i" F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 V: W0 e7 z( J5 S" h1 E0 k# r* z$ b- F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. |* _  y5 E9 x# _

* b$ j- Y9 j9 o4 P" C( {: \4 |  弗:是的,说泰语。1 e! w3 }; q4 R" n2 ^6 I9 H
7 B- |+ F# J5 X) d) Z( O/ l* ?
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* Q+ P! q9 B9 @/ S- ]# ^; o( l; k. b
  博:还从来没有吵过架。
& g, _" ]) A* F$ X) d1 O6 J% j  e5 u# f0 z* C/ e* C
  张:是,从来没有。
! \" q* O) b5 U9 r7 n9 s, t1 v' @5 W+ M
  博:用泰语说,就是“还没有”。! ?9 r9 W- f6 u4 g! W( m1 z

+ i+ E) v: o+ p0 M( T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 \% }. N) Y# y
; t$ p' o4 B! o1 m/ k, v2 T: o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, Z8 D- e8 v9 N2 C% a4 P) V+ G. Z6 |3 Z0 k6 H+ G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" Q6 q! C8 |5 f% C. c
9 D( j1 h# E5 \) Z! ?; y  博:从来没有在那个时候见面。
9 J3 }3 i4 V2 n0 S: E
8 ]: ^! A3 i2 g4 _  张:哈……
/ g: v- a# I9 j. r% i
$ I# V: Q9 c5 N9 x5 s' Y  苏:尽量避开,是吗?2 {6 @' Q+ _. k
# c/ V& v+ [7 J' A
  博:避开。避开。) d; u" p, |5 b8 H( j* ?6 P

# h. ?8 ]$ t7 y. g, Y! |  苏:那英国呢?
, h) N( T9 `4 J; D  L( L4 f
/ f" Q: d/ x: [8 k6 O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ Y, `9 M# z& T- S4 p

% V) v  `+ X8 W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( h# i; _/ b3 e+ g& f' p. `0 G
& D" O+ ~- e: v+ Q5 U; {! o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 R' z8 e( L9 u8 H' Q5 `# T  g1 J9 v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) W' s5 k7 S% u+ m: g+ Y* i
' i  L% e3 W7 l7 S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' n0 H. z' N1 R
% S& J) s& {. v2 A  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 O2 Z- ?0 y4 C! A/ I" K6 C) P; X5 L! d2 Z1 [' u: j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ b3 n/ ^, d% y3 ]! p$ W7 P4 m: O9 W9 \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, t' k; T9 _9 e0 \+ H: {  S
( J" o  q; G2 _: ~. h' c
  弗:是的,会交换意见。$ w3 [2 G. b0 d  e& B' \: w+ @
% M. q) f& V0 T, E5 Q0 l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* q& s$ F7 p* d2 O9 c1 O
* Y1 y. \1 X# _1 }
  博:没有困难。
: w- \% v# e0 a- `9 Y8 |
# K6 a. T, y/ {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 h% O9 k: q8 n+ H7 z4 \" z/ ^
; t- {! Q  J9 |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 f+ X1 P9 D3 B" d! k5 K$ x$ t+ B: H) E& f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 A0 w4 V& p1 |& W
- e' ]8 J5 Z% s6 }( h- t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" C. T4 s8 G7 ?. O$ a0 g- S

- r7 A5 w$ C# M! k* p% q# a- s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 N' Z# T  P' ~! s5 ^+ L# L* r* ^- h# ?* A6 j# U% N9 F0 A
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 e/ }" ]- b; Z, s. g6 [6 x$ f- {
  弗:我们必须保持中立。
1 Q2 `; `  o" b
0 {) m5 r3 B; `4 n  苏:始终保持中立?
0 c' L0 ^& q# b. `, `9 f8 j% n  B  `" W0 Q3 p' C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 ?0 D- ^+ {; Y' C
0 o0 x: E# B* T/ N% e; _8 f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, O' m* {; @0 F. ?9 B. W9 F# o; ]4 F2 E# |! C
  弗:但我们不理解啊。
2 O. J9 u; ?: G
% Q" Y. n3 @( ~1 t2 q  M  E  苏:不理解?
# `/ T1 Z; _* H1 D7 z  q
' ]4 m# A; r/ n/ D5 V- o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 U8 R3 @; }7 I+ @
  u% b0 m2 G* J) v' B3 s$ `9 v" t, I, I8 _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! r; ~5 s4 t3 n' C  O6 {* {
7 j! d" F& q8 p  |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 o; }, z/ ?* z; c; |! p
. I4 M5 ]! x) b9 _! R% j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; G' ?5 s; G# _) v0 y

& L, n/ Y2 F) @! B+ W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 M9 E2 m! }1 @) p
+ I% n; i3 p) u: g/ s
  苏:中、美是同一天吗?
( B( g1 I, L9 Q0 T
  [! R% r7 ^1 l+ y9 D: C- K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, L% t: @& X9 F9 v  i, |4 [: z
/ R. u1 s3 g: Z& q. V6 E. X
  张:是。& S  x5 h9 ?* J1 `
/ w3 v5 Z( N8 y! |* z9 ~5 A' A1 X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 C2 U& j8 O& ?  i( K  g+ q
/ o8 D0 l# @2 X
  苏:张大使介意吗?; W9 t. S7 F6 w. ^! B4 J0 p

6 k* I3 c1 D9 F& }: [( o5 x2 k8 j  张:不介意。% Z! K" p: h5 _+ G

' V. M# ~: K8 h0 K; W0 i9 P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* w) ]" `: n, ?
/ x* D  f4 D) o+ g/ h3 d- U  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 |1 _$ ~% B8 P/ Z- w3 T6 a& Z. t6 s. ?
  苏:泰国人这么想。; |: ?+ |5 }6 u5 T5 e8 \
( Q6 n8 ?( O& K! c5 |
  博:我们不这么想。- M* ^' o9 J  Q  y, ]; Q* t
! v) E- |* G' h. n* T/ \7 ~! [  w( c2 m" V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 e8 ~( c& s9 {; K% Q0 i& `7 g

9 m) a9 W& D; a5 L0 w5 ^9 ~3 W1 z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 J0 a: s6 u3 B$ [; s
+ Q! Q' {9 k1 T; y1 j& z; d3 F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' q/ b, h. x1 _$ x, q3 O# O$ U5 l/ W4 ~( n( j5 j, D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% u. y& L  n! {# Z6 ]* G- s
% g; q. u2 t- ]) Z2 ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* p8 g. |! _" J7 s: K- i3 P- N* v8 w2 A0 b3 }) [* V
  弗:是。* m, z+ b: L  _- a) b5 R: k
+ `+ l# D& a' A2 P9 f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 M. T$ h; }, D" p4 j, p2 W/ f! w0 d6 S
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* V  I1 P( q& U, g

" _. Z# ~5 q# ~: K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) |7 c2 u" B9 w4 j& W
! P$ A! s' ^' W1 Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, `; I3 f) E" S$ h
2 B( U: M7 R) Y1 p) L: B# Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% y! n" w0 F( r( j# h6 U, O

1 r9 h3 Y: V! x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# F4 y( R+ E' T) H
4 A- A; u8 q+ e( @2 K( O  苏:大使感到糊涂吗?
: i4 B- e0 H) _; Z$ @4 A, C
  I# q3 o( ?- |6 f+ s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 J7 K9 h7 v7 r6 T' B% \0 a: r. o$ F1 F  r7 P! c1 a. v) c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 S( l1 F$ @) Z" _' d. a( L6 w% I
0 }  `( L; `4 \( t. ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 k: V& ]' d1 B9 ~, A$ R
" H/ |2 T3 t* i5 p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' {: e8 B/ Y6 D5 L
  R5 g" n& [# ~+ t) ]
  弗:哈……
  ]) V7 N, D. Y1 w4 A' p' R0 y
. W* P0 R7 ~3 Z' @6 h' |* \1 n  苏:每次来都碰到了“革命”?9 ?2 O. C$ t( K/ X( m# l

7 R  }6 t! G6 I, x7 f( s  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. ^& O/ E1 Z3 M9 Q! `/ ^

. H3 T2 v5 J1 {, Q6 e7 \; M# c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ W" S/ R9 E% t& W1 {7 l
" i2 G0 O5 k( @* s  弗:那天我在英国。
- K8 i  t# F0 I6 @2 y4 y* ~& [8 U- y$ `1 }8 w( n. w$ N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 L  C$ Z: W0 L4 J7 n) ?
" X, `3 ?8 Y9 t  o' O
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# I% n6 F) W, L, T& n& N; S& _% H5 c* n8 M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 O6 J7 Z8 \6 m( z% D0 [5 I" |" x" y3 n; E1 A2 U7 O
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 _$ c# ^' M  H+ W( F2 ?% g7 A) _* l3 Y$ M' \" d( g8 ]# }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ a; R; `% K5 ]: M7 o6 V2 k

* x" b6 w" h# J7 q1 q0 }5 V  博:那你说说,有什么情报?* G# w1 o1 r' T# k( q5 ~

1 x9 q) O/ A/ B* P5 d* Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 ]+ F, T4 I, q- R, g$ P* f# U4 |& _( R. [8 E& T& E
  博:不对。
/ a; L3 ?4 `4 [) {; O3 Y3 v6 }: @
4 ?- l9 P: {1 D7 b# a& a& K! n  苏:CIA,可能有什么情报……
- M/ u2 c5 Z1 O) [+ G
0 R+ J$ d' k/ L2 r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, h# L9 R) X  {$ v: {! e
" D1 Y& g* G) V& R
  苏:不是事实吗?9 d. h" z/ a+ o4 T

! n6 p' e2 ^, a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! [  V- X3 {, q) C  x: S

( `$ T- M* I) _5 o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. i- Y7 b2 v. S- k. T

! y2 T) y3 _: |  O, J. H& D  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 r" s4 r2 [  z  T8 A5 v2 e" O. F8 \  L8 P- }& H1 t  o/ p% l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) q+ [- b- U) a8 H6 f/ p' b2 g8 m

6 r4 y' [" Y- d2 C. K* ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 P& U# f% S- I) [, o* ]$ |' U+ `: J$ D; \  \
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" o7 n( B1 A; G2 ]4 _, \

% H9 D3 I9 U0 K; V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, N- _& K  e* g2 |0 A( f6 a# v" }/ q( N/ ?1 ?& o  `$ ]
  苏:为什么?损失什么吗?% Q0 C' a+ K7 R" o6 E

2 j, z( F5 X; a% X9 a  博:是。哈……) W: u7 J% V1 H$ y8 x" Z) f! m

, I% e3 |% p$ I9 q+ Y/ z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, p6 w8 K% q) E; O0 h

. x/ ~$ Q& T- G+ f9 [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ s, R" ~* X- c  o, M' L

2 I' K9 }" l0 J: Q  苏:大使在泰生活愉快吗?* i( z; g8 W/ B; I- _

; U, B  N# a  U7 |/ _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 ^2 M. i% D) V5 F) Y) l0 x
/ B9 u5 \! x6 @6 _  w" `* G) {
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; F9 H6 ], ~$ C" L$ c  }+ U- f
7 v% b* p2 H5 ^- ]4 R
  苏:这样好不好?
' W  D* x1 T4 r" r! A: h8 H  i1 i1 ?: S# K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; A1 Z" D2 t/ b5 {$ y3 n

' i0 l1 X: Z! y) H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 [; V  `8 k8 u* v8 n. n% r3 M5 Y' O! D( @! Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! i0 N' w$ @/ N, D$ m

$ ~% w: @4 m+ L- ~! h  苏:泰国人?, t4 e1 g8 ?6 p1 s- O) V2 L" B

0 A1 h1 y! z9 k5 t1 o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 Y2 u  ~, P" K. E& f

# D* z+ Q8 R: Z' h* S' @6 q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: c% T" N5 C7 p" d* C# C. n9 K% s0 l$ P* @+ |; o8 M' l+ N2 g
/ ?9 y  {4 O9 {7 l7 n% O! A
' B. O7 f4 ?7 d6 }6 b
3 W; S$ I3 [, ~! L7 n) s, P+ q; B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / w2 J( G% [. Z, V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 15:23 , Processed in 0.053534 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表