杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126666|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' F  m0 S" ~  o/ ]
8 x- U- ?& s/ I, h+ O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& m) l3 s1 u( R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) F1 Q" L/ W( S# a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 I3 ^0 X+ L0 ~, q0 j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ w1 p8 R7 X& x  r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# h. C% O2 a9 t3 @7 H+ E/ Q& ?" j* ]5 A: B9 ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 u4 _1 b$ G( ^. e8 m3 N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' ^% f. T8 R. [, ^$ Z5 W" \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( P0 X7 [# ?# ~3 ]# t9 H& Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% s# Y6 D% P% X0 P1 T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! e: T0 B/ Q4 S  R" t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ g- N0 E' F8 |) J8 r$ j3 h
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. \! s  _/ ]- f8 c0 n0 l- m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, T& q; x% K7 E! B- {! ^# W9 a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 |$ N4 |* v3 n, Z* P8 Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, @0 q8 D+ k+ s5 X9 k* m& O$ x- {) s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" t- ^) N0 i' @0 W) ~6 r* y4 C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  S% ~8 N: ~& I& }2 }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, q" s! ~) {8 {3 g% Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 q/ F/ f. D' G6 m' @& `. q5 q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ A- W: W, B1 w- \( u  [b]弗:[/b]不知道了……
8 j6 V! J; W- Z5 G  e) A5 h- |  [b]苏:[/b]记不住了?
# d' x6 J1 a+ c$ @  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 C6 n* I' p$ I: |& X2 l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 O4 ?5 z) q* Z  [b]张:[/b]难。
3 R; s4 G6 i9 i  V/ Y3 ^3 x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# G6 Q/ P( v! v7 ~9 q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 Y" q! b' N* l3 L7 A1 p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" N, m0 |/ N8 K# L  [b]张:[/b]是的。
# Q- k: f0 {6 Z- A8 k! m7 r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; B! U5 L% b9 j# d5 D0 @: M  X; s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  n" m8 I6 }( i2 ?1 H- X# P% w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- p0 W- ~  o  d! J, Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# R5 @2 p6 p4 p; W2 a, R( M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% P, _5 f% v; m$ h* L% e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 V' I& T' P# {) g+ g! W
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 z! I0 Z% A0 t2 o
  [b]博:[/b]政务参赞。" l; B! t9 j* _6 l# P- p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) P# w; u! z# S' ?, c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 E' R4 b* {- n2 Q# J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 p; q- F- P) W3 j' _; U6 b
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 E/ n7 L& e4 Q& b$ L. r2 |3 c1 m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, O% J' T! j2 ?. L! a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 |: V# S3 p& C7 e' D: z) z) O4 W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; T5 B1 `( F9 p( H7 E3 J
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 R8 `; T2 u6 A4 [: e% w/ u  [b]苏:[/b]没有教科书?5 h( u9 o$ J3 Q1 A8 r8 f
  [b]博:[/b]没有。  T% ~1 }8 Q7 T( {) l1 {2 j6 y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( W! J* o% J" j: z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& @& `! ?& z1 O4 ]# ?$ J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 W- @/ E& K2 C9 ?% R8 `/ C+ O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 _0 X* E, I5 s( W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" X/ t$ q; n; L7 J
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 \3 v" n5 G" w/ n% q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ b7 z( O/ Y$ Z  ?2 a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 S+ N% V, H6 l" ?% i2 G& m9 `; t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 ?2 E; v8 B2 l4 B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 j; e/ b7 J) Z# e/ s$ l8 K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. E% C' L  I& ]8 n! P" H
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) @  A" U1 L+ o5 O5 p  R8 g8 A" W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) h% D4 B! |7 D) q! i
  [b]博:[/b]……* X7 T3 [+ w5 ?4 Z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 y8 z5 M4 W9 k5 Q8 u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 F6 N9 U. c6 [' _6 E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- n: Y3 g& Q# O0 v/ W& f9 o( f
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( ?5 z, a) ^2 R; a+ ^  b9 u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ x2 X; J) D6 G: F, K# {3 Y6 P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 L5 P, Y* W, P1 ?* y. ^/ R  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 h/ e; Y/ ^' w" e3 g; i
  (四位均笑。)
' ?' r$ q  H- y$ C: m; q. W8 \  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 j3 o1 U' W  F4 |# w
  [b]苏:[/b]为什么?$ j) O- _4 h. q( B2 ^0 d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! d3 j6 m& V( N: g  o5 G: p0 t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; N$ Y4 a7 \( ~+ o& L! D* |  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 ]+ O1 D; T  {. [: R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 K' v3 T: K0 E( L% [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; F; }9 B/ c; S' b+ _0 [1 S; Q: O4 w  W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- F3 C2 o" D; {6 T4 Y3 M3 S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' w$ M: N# H$ n4 E; I% v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, b$ c: b, a6 S  `5 }4 \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  }- G. ?  U+ i3 X  n/ _0 T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 p0 r- A2 }2 P  [, A3 d& S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; |4 L6 S& k. @; x3 |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 ], f1 ?& U( t: T2 u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# Z. ~. n, p: l5 T6 s- ]  [b]博:[/b]是,不一样。# z' H3 r, F" J, P4 F, I5 J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ `! w/ z6 S: }9 f) T; a1 a9 L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, m/ c8 F- A8 \
  [b]苏:[/b]读?) ^2 a: ~; X  G# M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 ]! h1 Q" T! N5 f8 \8 {/ ~; E- R! A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 [2 A) E$ j; h% c  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ _! P3 G) m5 ]* \+ L. h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- Z" z" K( u& {& x9 u  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 v6 T1 k) O$ c1 P% m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; a) n0 |0 L; s# e' {' f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ `  a) N4 h% M' t3 D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 d8 e( U& c( V  b4 y& c- @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 o! w9 T( H) L6 O1 }/ ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 e3 P; `: I. }) I% ~9 W& k' C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 c4 {! u5 q& k- c) I1 H7 J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ o2 Q7 P; S( H" C& k. h  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; U2 ]  }, h" o0 U  [b]苏:[/b]哦!9 N  q1 n7 D* j& m. g
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 ?0 O, ~. M  E" E9 f- a7 S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  j" y+ A9 X8 }0 p2 T, G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# V3 i) E: A! K; I, h! @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 |/ @( a  h- ?0 `& K* s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. G2 Z' e2 ]8 ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! @- X. V  T  |% C) I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 a5 r7 E! I( Y* {, P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- \0 k9 j# a- u& I5 K1 m) f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 z% c; v& @9 ]) y4 o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ P7 @# f! z" z  \+ }6 ~3 J! A4 ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, E7 N1 |) d; L8 J* O  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 z: Z2 M& G" i7 V
  [b]张:[/b]是的。! r0 w# k3 {0 q5 R. U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% S0 p( L. Z, Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 a2 x# Y+ j6 e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- t( y- U$ [  q! r7 M! t/ S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  f3 R% h; n3 M" D( t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 K8 s" D' @* P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! I; L- N5 }0 [$ Y4 J5 w5 g* e0 a  [b]苏:[/b]我猜的。9 ^9 X7 ]5 `/ a  H) Y) t/ G4 w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! O6 G. S, L- e. s6 F; o

$ V4 o( R0 `0 U( y1 V( |+ K# C; I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' Z6 ~& h* h1 i( R) S& i
, C. e# s( y, ~) q/ c+ Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 o) m' X& E5 c! L% |

' Z& K" r3 U7 `& c; _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 S1 z' X4 x! [

' U; @4 L3 x' P% R' y, k% g  苏:时机正好?. p  `% W5 i$ j+ ^# i9 s

6 o/ S( g/ i5 d; Z8 a  张:是。3 l$ ?. C2 A9 _

" J# s" S) V3 i; a/ V3 P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 f- i. \1 M/ l

0 ]) K- t7 g/ h0 A, K  博:公使。
" p1 H5 ?: k3 e1 I( @8 _
! \5 _1 p$ @2 r  `. S7 S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* A4 P; i, g1 c" @3 \

) I  B  C, L& h! x3 z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. g- @3 @" T0 U, `: _+ ?: L* {7 L
! a) [  F! Q  V8 o4 l0 I4 N- F! w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 u3 Y5 `* v# V6 S

4 I6 k/ ?! q+ r# ^) b# V8 b0 _* Y/ K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 R% L# M1 O- ]" J" b" T
1 x6 ^& b3 m# y$ D) C! v1 U. i9 s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# ?. J$ R2 s% a, x; X7 v8 y6 V

) d3 O  Z, T$ x2 N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ o! a7 w) u0 K( Q9 C8 J! P) K+ p
$ N* z5 j* z' w4 Q1 C  苏:哦!
% y( U( t7 S5 I
. a: W# \: J+ c! N' G  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ e5 X- G5 u; E  V( |  ^1 H

1 h& ], W# s: K' V5 C1 R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, R- d1 K+ a+ ]4 c( N( V2 n' Z; a( J$ f* r: D7 P! K+ T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 w& V7 f, S& {! H! s) W6 X- C6 p! U" M+ ?, P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' X) [& N  o4 r, x; x
6 V4 W( _! J2 N9 l! `* a) o3 I, A  弗:是的,说泰语。- m! B7 [1 h) w8 R0 M

- K- A6 `7 c0 K$ l: L% G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 ]) ?0 x' T; D9 c" \$ c/ {- Z
! ]7 l/ Q1 ^( {2 Q* M, A/ K3 k6 s  博:还从来没有吵过架。8 _# c8 _# Q1 _7 n& W6 a

5 O3 ~1 r) c( b  张:是,从来没有。* p/ I% D( f+ n

- F0 V$ o4 E& C2 ^9 z  博:用泰语说,就是“还没有”。2 W! t/ T# v+ w4 l2 o0 @" }

9 k5 j  R! g- ]  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ R  U& L. B. F# G
- V2 ~& m0 b/ {, [$ s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: }7 s- L: A' Z5 t6 }4 X
* S9 W8 t, b* k" a4 f6 l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# B% s6 O% W: l! T( ?- y

1 C7 {1 _* n' G4 `& @8 _! Y  博:从来没有在那个时候见面。0 q- T* U" C/ h- D

( Y- \  `( F1 |1 N: F' u  张:哈……
, |7 v/ @: s1 b* a8 g2 j! f2 `7 V7 u" ^, K' J
  苏:尽量避开,是吗?
- M1 o7 S7 h+ U9 {1 U1 t4 y/ t6 y( a  Q, W
  博:避开。避开。
3 v' Z- C! I  g+ @& f! m( f, U5 c5 }
0 H7 n. N3 e3 o7 ~: j  苏:那英国呢?
- d1 U9 ?" k% y/ e6 z9 _+ }( Z# d% x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 j/ ~5 T( d9 B' W2 X8 p! Z$ |  p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; z& v: o4 r8 G. e/ b8 c9 Q
$ `! k7 S  w2 ~9 _$ i0 i( ?+ d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; h- q9 X# j1 H# `
9 Z: E& u( u! a! d* }( r; A& b, a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, q1 N5 K6 {% U  g# i
: G$ p; r# b( j8 V7 @! L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" e& r; T) h$ P4 n# ^1 }. k& X& k: j' F5 H: y+ L
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 ]: s+ j( y5 N
- t9 }% D  d+ r2 g7 W9 q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: v4 \6 p' \* J2 {& F; ~
! |* R) b3 {1 V6 p0 d7 Z: J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 @& L& P8 D% b* S$ p  s( b
3 [. U1 h3 d7 k& J
  弗:是的,会交换意见。
9 l! `; }: }9 _$ j" x5 e7 I( J
3 M0 |5 ^; S- e1 B# @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 s5 z8 B7 v# u' `1 z) {/ K

# x( R; j% I9 ~5 K0 w4 s  博:没有困难。6 I1 Z: G1 |9 @6 F

* M& r% u$ }: c* M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! A$ @1 {' m6 N. ^  x' Y
2 N0 [3 q/ t! `8 t( o1 u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 X( `# G7 f7 u! U8 W* X) e$ R: W' M, y  Z3 M# Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: t) Q, }; E  {
' i, J  Q* V3 p% P0 J' P3 O, o6 x. J
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ x" H8 @2 ?# V: e6 p6 f1 ^& A7 y; T- ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, l8 u" G/ x4 l0 B- K2 }8 ?4 o. H4 ?5 U0 z; a& U1 j+ i# z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% B9 S% Z6 n, G3 g$ Q) O, d: B6 B6 N9 G0 T8 d
  弗:我们必须保持中立。
, K' r' ~) k9 i& b( I' B% r1 M; c& Z% b& M2 b6 \7 Y3 A' l
  苏:始终保持中立?
( L9 n+ l3 h* t! C$ U; U! e. P8 N5 O" R
( C3 I# N) G- U/ Z& R: s' x1 d' u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- p( G0 X; z* C  h; A4 D/ y9 f0 ?" a7 U$ g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# w3 _/ C+ [9 a% y6 s7 y/ `8 `
2 H0 {( c+ M) ?" F. u
  弗:但我们不理解啊。
6 n" E0 X" z( f! O; H  |
+ b/ J8 P  u: x5 O  苏:不理解?
4 n, k: X' r) d+ T5 _! a$ ], [. U; Z0 x$ c1 }2 g: K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 O' w  r+ y1 q
/ T5 C9 q* {# E; [: V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, Y7 r$ |# T! e# ]
; q( p2 I/ _* D! M/ ?' {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 D! v/ F0 W7 D' q7 P7 D* G  V
) n# _' z1 I# `  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. \8 _- j' C1 ^6 p% ^% `" W+ j
7 Q! s: n' F& w( P3 L9 \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- w& v( [& u$ r  t& U6 @) h4 n/ I+ [5 u7 @) I2 ~
  苏:中、美是同一天吗?
! T) z6 w/ ?  A2 L  O# N" n/ w- V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 d" L" A/ I4 v! j" q. U# n
# I! t8 C6 E: A1 p
  张:是。
2 E1 Z0 S" u! r3 r! Z. \! [( E
5 w# t( w1 s8 G- P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 o! J' d+ {% I* I) B/ q$ B* g2 [1 ~* i: A2 y- a
  苏:张大使介意吗?
1 W% P" @1 X+ K
; U  b4 K  h& w7 s! @  张:不介意。
9 U% R. a3 {/ u4 N9 @( U, f
3 H! y) [1 l: s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 [1 t5 Z7 H$ v' j; \3 S; h8 F8 b4 c! h+ B; Y  _
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 g7 N' V( N% \) V0 f) _! L
. b2 H9 r! y: X& g3 F' R) w! A  苏:泰国人这么想。8 J% G  V4 |, Z( g" m- L

' k2 }/ ]5 x* X% w+ a& B; x$ o  博:我们不这么想。' F  r2 H4 E! M" a; ^( R% z: o

% ~: H3 c7 E5 O+ i* l4 I4 }! X6 b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 ^! o2 p* N1 ]& [/ V0 k
5 J, r' l; X0 R0 u8 ?) @" r7 M& \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 b% p, M" M) v  z* [" a1 T* U
. y7 {& @# \! m* W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  z- v7 M! D: v: P" @- `' h. Y5 _) F& J. {6 z- e$ B6 z4 [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: g' @- f2 P+ a$ A$ N- t1 v
% ~. n* F' {4 y/ |8 x; o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, ^; z3 M  _. H% c1 f0 Y. g) a8 |* n, m% z9 {
  弗:是。
/ }- t( N! k$ [. e+ O' L4 ]' s5 T! p4 H$ h7 c8 G' ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 ~% X, Y9 ^" C% E* W% Z
2 R* [. z& C4 r6 u3 J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* G8 k* X& N$ \. n8 y
5 B! c2 u! q0 C+ e; r  v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 \  _0 H3 j. P$ P- W

0 ]- j9 P- m/ N- g8 {% Y: f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% [& y. P# e' v. {! l' A
' h% w. k9 K2 m) O* D/ c) y4 C
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' g: u! X% Z2 f4 E/ u' K
9 U% P! X8 H% a7 c& I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 L( Y' o. Y. c9 c" \) l8 S) y
8 V* O8 V  p9 N' u
  苏:大使感到糊涂吗?3 K0 _1 T, J% u% L/ l5 X; M

  \4 B/ ^3 V8 j- I2 W7 o- ~  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! |4 X' {) S) R  z6 D7 o
. w2 g# [. H' E$ t5 n  d; D" Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& ]* K- f" a" K1 P" v% Z* K
" F; D7 {3 Q4 \1 t7 j' Q( {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 d) k' A* u  H8 k$ v+ e

$ E: [/ i4 Y& y: y6 J7 v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ I) ^$ y( P" n2 z; L
5 m1 m' q' b" y- [1 J8 \' l! @  弗:哈……4 @+ h9 U4 W  z8 q4 F
  ^" p( S8 k0 v. I9 n
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 [% D5 L  v8 @" x9 F! W8 l8 y1 D  x4 g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! ^) h- ^3 ?8 x8 Z. X* [: n" r

8 m; i5 `; e) d# r, g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 x( _% [6 B9 L+ |

& A: c8 f. R/ b  弗:那天我在英国。
* c  h; H: s  x/ I. I! K' X# D# q7 F! l& C+ r$ m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 o+ d" ]) e4 `
0 {6 h& s' ]7 z: Y2 C" L  F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 ]' k- \+ g9 c/ u9 _- W% W+ f

5 N# t- G( F: g: y. U- A$ O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& a# o. E1 M, L) F. G- ?+ b+ n" N4 I5 L& z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) X& _( h7 ]$ _/ Z9 w& n. L, e- I0 [5 d+ b* }( [
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  G6 U1 \; j$ Y9 X/ o+ E8 \8 @* R1 V! Q2 c/ y  l2 k% b
  博:那你说说,有什么情报?' _6 |1 |8 m% T; v' D6 _( ^4 ^! g
. D4 B0 t% P$ E" b4 Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( H- w; \* P$ G. K0 g
& q/ y0 P- a6 i3 O# D! c$ _' q2 \  博:不对。% D  k1 O/ |" ], N7 j5 }3 T

' }; z' p* w3 n$ N6 o6 L9 ~  苏:CIA,可能有什么情报……
6 t; I- [* J7 B. o0 z5 C
+ I/ f, ~" z- @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. O9 e8 x/ e$ i; O1 m  e+ Z( L: W* q2 n/ t9 |0 m3 ^
  苏:不是事实吗?
0 h, U4 u+ r2 M6 D. b" U6 ^. Y9 g7 v8 Z+ G( i9 K. M( I' u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 h2 o* F# H( @2 @6 E% v0 V
& V7 }. {& M0 u. \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% y) T! M1 G6 G
- S& T; q* g$ R0 L& x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# d, v2 H: _0 E
! A1 P, a, L3 S' B: H! [  a8 k/ P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& X2 d3 _6 l, s1 N6 e- S

4 t1 u" g2 u5 R, D0 L$ v' H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& O: I9 t9 n# D- ]0 V; V& ~# u

. c6 ~3 r/ h: g% I4 o  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 v3 D: Z3 @9 `& x! m! K$ O
2 a+ A8 |) E! X7 p7 {- C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ J& A# F7 b4 r9 @8 a! C" l  Y% B

  K) ^( r8 p7 s: H' O( F* @" }  苏:为什么?损失什么吗?
/ D% c& p. S$ ]: r- B0 Z- o, T/ ~0 v
  博:是。哈……2 A; G: x8 H, _

6 ]" Y! p. B- ~; k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 j) r# x, }) |# L" i4 y: a, t9 W7 W- o# h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 g( ^4 y, f* d* R3 M4 O3 C) W5 i0 J
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 g8 Q4 Y: Y& r9 k$ ]' i! j
! j7 Q/ f* d' p8 e) I  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ g, x/ s6 C" o6 r5 g5 }
* [2 i1 e8 e/ a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 W9 B3 o4 \# m; y5 u0 e1 H
1 }5 Q" b; V) @- [* v; u  苏:这样好不好?/ O+ V" Y% H5 b1 [; b
9 B0 p) f/ ?' Q! m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! x% q  _" Q- Z  @" F7 b& ^0 t" p1 W% H! W" O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- ]# a1 C. o8 y( B4 Z$ h7 t* s+ d* K% g: ]4 B* B" w# c. h/ t" I& ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ G: `$ L# o8 a# e/ m$ L5 [5 t- \. u: N. H( ]
  苏:泰国人?
6 Y! c* p- A' G, i& i3 W% E7 P; G/ H% M4 x3 x2 f) u
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) I/ B0 g$ {! G% E* H* T7 L* {
$ o9 ^2 y. P$ E9 {5 V* g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* l, u& j( d' k* D$ h& f
$ H5 ~3 o% K9 R2 \  K3 @* K9 I

, z% u3 b6 x, @8 A2 M4 b7 K  e$ v2 J  Z- L( Z1 e, G
7 b8 i0 B: D3 B# Q5 K. C, u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & y- V/ s, r! ?4 Y* L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-19 16:04 , Processed in 0.088777 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表